Por que me tornei uma pacifista

tradução de um poema da June Jordan

Stephanie Borges
2 min readFeb 22, 2019
June Jordan fotografada por Sara Miles

Por que me tornei uma pacifista
e então
Como me tornei uma guerreira outra vez:

Porque nada que eu possa ter feito ou dito
acabou bem
Imaginei que devia me sentar
quieta e ficar fria
exceto talvez para murmurar
“Meu bem, meu bem,
Para!”
E
Por oferecer aquela outra face
segurando minha língua
me recusando a retaliar quando a coisa
ficou feia
Por não atirar seja quem for que me chamou de puta
pela maldita janela afora
Por engolir meu orgulho
dizendo sinto muito quando seja quem for não gosta
de um pequeno detalhe
a meu respeito e nunca dar um tempo de
contar os 65.899 jeitos como falo errado
faço errado
E por conter meus punhos
me omitindo de enumerar cada incoerente
inflexível/mesquinho/desrespeitoso/mortalmente frio
e autoapaixonado crime contra o amor
cometido por alguém que fala demais sem saber
nada da necessidade de 2 pra foder e
de 2 para foder com tudo
e por pedir desculpas para quais ninguém dá mínima
pra essa merda

e por falhar ao cantar a minha canção

finalmente
finalmente

deu absolutamente no último dos meus nervos

Peguei minha espada
Ergui meu escudo
E fico pronta para a guerra
Porque agora eu vivo pronta para muito mais

do que aquilo

Why I became a pacifist
and then
How I became a warrior again:

Because nothing I could do or say
turned out ok
I figured out I should just sit
still and chill
except to maybe mumble
‘Baby, baby:
Stop!’
AND
Because turning that other cheek
holding my tongue
refusing to retaliate when the deal
got ugly
and because not trouwing whoever calls me bitch
out of the goddam window
And because swallowing my pride
saying I’m sorry when whoever sont like
one single thing
about me and don’t never take a break from
counting up the 65,899 ways I talk wrong
I act wrong
And because sitting on my fist
neglecting to enumerat every incoherent
rigid/raggedy-ass/disrespectful/killer cold
and self-infatuated crime against love
commited by some loadmounth don’t know
nothing about it takes 2 to fuck and
it takes 2 to fuck things up
And because making apologies that nobody give a shit
about

And because failing to sing my song

finally
finally

got on my absolute last nerve

I pick up my sword
I lift up my shield
And I stay ready for war
Because now I live readey for a whole lot more

than that

June Jordan (1936–2002) em Haruko/Love Poems.

--

--

Stephanie Borges
Stephanie Borges

Written by Stephanie Borges

Poeta e tradutora . Autora de 'Talvez precisemos de um nome para isso'. Escrevo sobre livros na newsletter: tinyletter.com/stephieborges

Responses (1)